Перевод текста песни Michelle группы The Beatles

Текст песни Michelle

Перевод песни Michelle

Michelle
Мишель
Michelle, ma belle
Мишель, моя красавица.
These are words that go together well,
Эти слова прекрасно смотрятся бок о бок,
My Michelle.
Моя Мишель.
 
 
Michelle, ma belle
Мишель, моя красавица.
Sont les mots qui vont tres bien ensemble,
Эти слова прекрасно смотрятся бок о бок,
Tres bien ensemble.
Моя Мишель.
 
 
I love you, I love you, I love you,
«Люблю тебя, люблю тебя, люблю тебя!» —
That's all I want to say,
Вот все, что мне нужно сказать,
Until I find a way.
Пока не добьюсь своего.
I will say the only words I know
Я скажу только то, в чем уверен,
That you'll understand.
И ты обо всем догадаешься.
 
 
Michelle, ma belle
Мишель, моя красавица.
Sont les mots qui vont tres bien ensemble,
Эти слова прекрасно смотрятся бок о бок,
Tres bien ensemble.
Моя Мишель.
 
 
I need to, I need to, I need to,
Мне нужно, мне нужно, мне нужно,
I need to make you see
Мне нужно сделать так, чтобы тебе стало ясно,
Oh what you mean to me,
Кем ты являешься для меня.
Until I do I'm hoping you will know
И пока я этого не сделаю, я уповаю на то, что ты поймешь,
What I mean.
Каковы мои намерения.
I love you.
Я люблю тебя...
 
 
I want you, I want you, I want you,
Я хочу, я хочу, я хочу,
I think you know by now,
Я хочу, чтобы ты, наконец, поняла:
I'll get to you somehow
Так или по-другому, но ты станешь моей.
Until I do I'm telling you
Пока я этого не сделаю, я взываю к тебе,
So you'll understand.
И ты догадаешься...
 
 
Michelle, ma belle
Мишель, моя красавица.
Sont les mots qui vont tres bien ensemble,
Эти слова прекрасно смотрятся бок о бок,
Tres bien ensemble.
Моя Мишель.
 
 
I will say the only words I know
Я скажу только то, в чем уверен,
That you'll understand, My Michelle.
И ты обо всем догадаешься, моя Мишель.
Поделиться переводом:

О песне «Michelle»

Идея песни Michelle («Мишель») пришла Полу МакКартни случайно и сперва рассматривалась как пародия на песню, подслушанную им на одной из вечеринок в Ливерпуле на стыке 50-60-х годов. Его внимание привлек один из гостей, вполголоса напевавший на гитаре какой-то мотив с французскими словами. Пол набросал свою версию мелодии и в течение нескольких лет исполнял ее среди друзей. В 1965-м Джон Ленном предложил доработать текст и издать ее официально. Имя Мишель было выбрано из-за рифмы к слову belle и не связано ни с каким-либо реальным лицом. Песню записали с первого дубля, и в 1967 г. она получила «Грэмми» как песня года. Выпущенная в виде сингла, Michelle возглавила чарты в 4-х странах. В Британии была выпущена в составе альбома и мини-альбома. Известны 23 кавер-версии песни, изданные разными исполнителями.

Что вы думаете об этой песне?

Песня с альбома

Rubber Soul

год выхода – 1965

«Rubber Soul» («Резиновая душа») — шестая подборка студийных записей «The Beatles». Выходила двумя релизами — британским (14 песен) и американским (12 песен). Первый получил платиновые сертификаты в Великобритании, Новой Зеландии, Аргентине и Австралии, а второй — в США и Канаде.

Другие песни The Beatles с этого альбома:

Переводы других песен The Beatles

Все тексты, размещённые на сайте, принадлежат их авторам.