Перевод текста песни Mamma mia группы ABBA

Текст песни Mamma mia

Перевод песни Mamma mia

Mamma mia
Мама моя
I've been cheated by you since I don't know when
Я был обманут тобою, но не понимаю, с какого момента,
So I made up my mind, it must come to an end
Поэтому я выдумываю воспоминания, но это должно завершиться.
Look at me now, will I ever learn?
Взгляни на меня сейчас, сможешь ли узнать?
I don't know how but I suddenly lose control
Я не знаю отчего, но я внезапно потерял самообладание
There's a fire within my soul
От пламени в моей душе.
Just one look and I can hear a bell ring
Только один взгляд, и я могу услышать звучание колокола,
One more look and I forget everything, o-o-o-oh
Больше одного взгляда — и я забуду все на свете, о-о-о-ох.
 
 
Mamma mia, here I go again
Мама моя, вот я снова иду
My my, how can I resist you?
Моя-моя, как я могу идти тебе наперекор?
Mamma mia, does it show again?
Мама моя, тебе продемонстрировать это еще раз?
My my, just how much I've missed you
Моя-моя, сколько я упускал тебя из виду?
Yes, I've been brokenhearted
Да, я убит горем.
Blue since the day we parted
Подавлен со дня, когда мы разлучились.
Why, why did I ever let you go?
Почему, почему я вновь позволяю себе идти к тебе?
Mamma mia, now I really know,
Мама моя, в данный момент я знаю правду.
My my, I could never let you go.
Моя-моя, я никогда не позволю себе прийти к тебе.
 
 
I've been angry and sad about the things that you do
Я разгневан и опечален по поводу вещей, что ты делаешь.
I can't count all the times that I've told you we're through
Я не могу сосчитать, сколько я твердил тебе, что мы свободны.
And when you go, when you slam the door
И хотя ты уходила, прихлопнув дверь,
I think you know that you won't be away too long
Я думаю, ты понимаешь, что ты не будешь далеко и так долго,
You know that I'm not that strong.
Ты в курсе, что я не такой крепкий.
Just one look and I can hear a bell ring
Всего один взгляд, и я могу услышать звучание колокола,
One more look and I forget everything, o-o-o-oh
Больше одного взгляда — и я забуду все сущее, о-о-о-х.
 
 
Mamma mia, here I go again
Мама моя, вот я снова иду,
My my, how can I resist you?
Моя-моя, как я могу идти тебе наперекор?
Mamma mia, does it show again?
Мама моя, тебе это продемонстрировать еще раз?
My my, just how much I've missed you
Моя-моя, сколько я упускал тебя из виду?
Yes, I've been brokenhearted
Да, я убит горем,
Blue since the day we parted
Подавлен со дня, когда мы разлучились.
Why, why did I ever let you go?
Почему, почему я вновь позволяю себе идти к тебе?
Mamma mia, even if I say
Мама моя, даже если я скажу
Bye bye, leave me now or never
«Пока-пока, брось меня сейчас или никогда»,
Mamma mia, it's a game we play
Мама моя, это игра.
Bye bye doesn't mean forever
«Пока-пока, не придирайся без конца».
 
 
Mamma mia, here I go again
Мама моя, вот я снова иду,
My my, how can I resist you?
Моя-моя, как я могу идти тебе наперекор?
Mamma mia, does it show again?
Мама моя, тебе это продемонстрировать еще раз?
My my, just how much I've missed you
Моя-моя, сколько я упускал тебя из виду?
Yes, I've been brokenhearted
Да, я убит горем,
Blue since the day we parted
Подавлен со дня, когда мы разлучились.
Why, why did I ever let you go
Почему, почему я вновь позволяю себе идти к тебе?
Mamma mia, now I really know
Мама моя, в данный момент я знаю правду.
My my, I could never let you go
Моя-моя, я никогда не позволю себе прийти к тебе.
Поделиться переводом:

О песне «Mamma mia»

Композиция «Mamma mia» («Мама моя») стала абсолютным лидером в чартах Австралии и Великобритании в 1975 году. Также первое место она получила в топ листах Германии, Ирландии, Швейцарии. Песня была использована в качестве саундтрека к кинокартине режиссера Stephan Elliott (Штефана Эллиота) под названием «The adventures of Priscilla, queen of the desert» («Приключения Присциллы, королевы пустыни») (1994). В 1999 году по мотивам песни состоялась постановка мюзикла с либретто в Лондоне. А его экранизация произошла немного позже, в 2009 году. У трека имеются успешные кавер-версии. Одна из них — от группы «A`Teens» («Подростки») (1997), а другая — от китайской исполнительницы Wing (Винг) (2005). Первая версия возглавила шведские чарты, оставаясь на верхней строчке до 8 недель.

Что вы думаете об этой песне?

Песня с альбома

ABBA

год выхода – 1975

Альбом «АВВА» («АББА») — третий студийный альбом шведского коллектива «АВВА» («АББА»). В него вошли синглы с предыдущих альбомов группы с наименованиями «Waterloo» («Ватерлоо») и «Ring Ring» («Ринг-ринг»). Диск выпущен в Западной Германии в 1987 году. Он трижды подвергся переизданию — в 1997, 2001, 2005 годах. В 1978 году победил в номинации «Лучшие диски» от издания «Московский комсомолец».

Другие песни ABBA:

Переводы других песен ABBA

Все тексты, размещённые на сайте, принадлежат их авторам.