Перевод текста песни Вище неба группы Oкеан Ельзи

Текст песни Вище неба

Перевод песни Вище неба

Вище неба
Выше небес
Ну ось я вже більше нічого не бачу,
Ну вот, я уже ничего более не узрею,
Нічого не чую,
Ничего не услышу,
І я вже не я.
И я теперь не я.
Закінчився ще один день, а це значить,
Истекли еще одни сутки, и подобное значит,
Ти скоро підеш
Ты вскоре исчезнешь,
І закінчиться моє життя.
И оборвется мое существование.
Чи так буже завжди?
Или такая ситуация будет постоянно?
Хей, хоч сьогодні не йди...
Хэй, хоть сейчас не покидай…
 
 
І я відчуваю, як падаю в небо,
И я почувствовал, как низринулся в небеса,
Як падаю в небо, і краю нема.
Низринулся в небеса, и нет границ.
І десь би мені зупинитися треба,
И где бы мне следовало уняться,
Та сили все менше,
Сил все меньше,
І ти вже давно не сама.
И ты уже давненько не самая,
Чи так буже завжди?
Или такая ситуация будет постоянно?
Хей, хоч сьогодні не йди...
Хэй, хоть сейчас не покидай…
 
 
Вище неба,
Выше небес,
Вище неба,
Выше небес,
Мила моя, як то я без тебе?
Милая моя, как я без тебя?
Чом у душу не пускаєш?
Зачем в душу не допускаешь?
Вище неба
Выше небес…
Чому так високо літаєш?
Зачем столь возвышенно паришь?
 
 
Холодна вода не врятує від спеки,
Холодная водица не поможет от пекла,
І випити пам'ять душа не дає,
И выпить воспоминания душа не даст,
І очі твої - то моя небезпека,
И очи твои — это моя гибель,
І ті ж самі очі - то щастя моє.
И те же зеницы — это фарт мой.
Чи так буде завжди?
Неужто такая ситуация будет постоянно?
Хей, хоч сьогодні не йди...
Хэй, хоть сейчас не покидай…
 
 
І я б не боявся, та ти наступаєш,
И я бы не опасался, и ты наседаешь,
Та ти наступаєш ти на абордаж,
И ты наседаешь, и ты на абордаж.
Мені би мовчати, але ти все знаєш,
Мне бы промолчать, однако ты все поняла,
Мені би тікати, але ж ти не даш.
Мне бы убежать, однако же ты не позволишь.
Хей, і так буже завжди...
Хэй, такая ситуация будет постоянно…
Хей, ти від мене не йди...
Хэй, ты от меня не отлучайся…
 
 
Вище неба,
Выше небес,
Вище неба,
Выше небес,
Мила моя, як то я без тебе?
Милая моя, как я без тебя?
Чом у душу не пускаєш?
Зачем в душу не допускаешь?
Вище неба
Выше небес…
Занадто високо літаєш...
Столь возвышенно паришь…
Поделиться переводом:

О песне «Вище неба»

По словам солиста группы «Океан Ельзи» («Океан Эльзы») Святослава Вакарчука, композиция «Вище неба» («Выше небес») получилась не в привычном для них рок-стиле, а скорее, в бардовском стиле. У сингла есть кавер-версии, одна из них — в исполнении украинского музыканта Егора Грушина. Песня «Вище неба» («Выше небес») была перепета Дианой Арбениной и Павлом Табаковым на шоу «Голос Країни — 2» («Голос Украины») (2012). И стала саундтреком к фильму «Мы из будущего — 2» (2010).

Что вы думаете об этой песне?

Песня с альбома

Gloria

год выхода – 2005

«Gloria» является пятым студийным альбомом. Год выхода — 2005. Разошелся тиражом 105 тысяч экземпляров.

Другие песни Oкеан Ельзи с этого альбома:

Переводы других песен Oкеан Ельзи

Все тексты, размещённые на сайте, принадлежат их авторам.