Перевод текста песни Jingle Bells певца James Pierpont

Текст песни Jingle Bells

Перевод песни Jingle Bells

Jingle Bells
Звенят бубенцы
Dashing through the snow
Стремительно несясь по снегу
In a one-horse open sleigh,
На санях, запряженных лошадкой,
Over the fields we go,
Чрез поля мы летим,
Laughing all the way;
Веселимся в пути, не переставая.
 
 
Bells on bob-tail ring,
Бубенчики на санях звенят,
Making spirits bright,
Поднимают наше настроение.
What fun it is to ride and sing
Как же радостно катиться на санях, напевая
A sleighing song tonight, O
Об этой езде песенку наступающей ночью, О!
 
 
[Chorus - 2x:]
[Припев — 2х:]
Jingle bells, jingle bells,
Звенят бубенцы, звенят бубенцы,
jingle all the way!
Звенят всю дорогу!
O what fun it is to ride
Ох, как же радостно катиться
In a one-horse open sleigh
На санях, запряженных лошадкой.
 
 
A day or two ago,
Днем или двумя раньше,
I thought I'd take a ride,
Я надеялся, что смогу прокатиться,
And soon Miss Fanny Bright
Но вдруг Мисс Фэнни Брайт
Was seated by my side;
Подсела рядом со мной.
 
 
The horse was lean and lank;
Лошадь оказалась худой и тощей,
Mis fortune seemed his lot;
Фортуна точно обошла ее;
He got into a drifted bank,
Ее занесло ветром в сугроб,
And we, we got upset. O
И мы, мы огорчились. О!
 
 
[Chorus - 2x]
[Припев — 2х]
 
 
A day or two ago,
Днем или двумя раньше,
The story I must tell
Случилась история, о ней я должен сказать,
I went out on the snow
Я вышел гулять по снегу,
And on my back I fell;
И на спину упал.
 
 
A gent was riding by
Джентльмен, проезжавший мимо
In a one-horse open sleigh,
На санях, запряженных лошадкой,
He laughed as there I sprawling lie,
Он хохотал, глядя на меня растянувшегося,
But quickly drove away, O
Но торопясь умчался прочь. О!
 
 
[Chorus - 2x]
[Припев — 2х]
 
 
Now the ground is white
Сейчас земля побелела,
Go it while you're young,
Гуляйте по ней, пока вы молоды,
Take the girls tonight
Забирайте с собой девушек на ночь
And sing this sleighing song;
И распевайте эту дорожную песенку.
 
 
Just get a bob-tailed bay
Всего лишь запрягите лихую лошадку,
Two-forty as his speed
Во всю ее прыть.
Hitch him to an open sleigh
Запрягайте ее в открытые сани
And crack! you'll take the lead, O
И — «крэк»! Вы впереди всех. О!
 
 
[Chorus - 2x]
[Припев — 2х]
Поделиться переводом:

О песне «Jingle Bells»

Jingle Bells («Звенят бубенцы») — знаменитая песня Дж.Л. Пьерпонта, зарегистрировавшего на нее авторские права в 1858 году, сегодня стала символом Рождества и является одной из наиболее исполняемых и узнаваемых песен в мире, ее слова были переведены на многие языки. Оригинальный мотив песни претерпел большие изменения с момента ее создания. Песня была многократно перепета разными исполнителями, но наиболее популярной стала версия 40-х годов Б. Кросби. Мелодии этой песни можно услышать в фильмах «Подарок на Рождество» с А. Шварценеггером, «Пролетая над гнездом кукушки» Дж. Николсона в инструментальной версии и мн.др. Эта песня стала первой композицией, исполненной в космосе 16 декабря 1965 года, когда астронавты В. Ширра и Т. Стаффорд на борту Gemini 6 сыграли ее на гармонике и колокольчиках. Оба инструмента сегодня являются экспонатами Национального музея воздуха и космоса.

Что вы думаете об этой песне?

Все тексты, размещённые на сайте, принадлежат их авторам.