Перевод текста песни Galway Girl певца Ed Sheeran

Текст песни Galway Girl

Перевод песни Galway Girl

Galway Girl
Девушка из Голуэя
[Chorus:]
[Припев:]
She played the fiddle in an Irish band
Она играла на скрипке в ирландском ансамбле,
But she fell in love with an English man
Однако влюбилась в англичанина.
Kissed her on the neck and then I took her by the hand
Я целую ее в шею, а потом беру за руку,
Said, "Baby, I just want to dance"
И говорю: «Детка, мне просто хочется потанцевать».
 
 
[Verse 1:]
[Куплет 1:]
I saw her on Grafton street right outside of the bar
Я повстречал ее на Графтон-Стрит, прямо у входа в бар,
She shared a cigarette with me while her brother played the guitar
Она поделилась со мной сигаретой, а ее брат тем временем играл на гитаре,
She asked me what does it mean, the Gaelic ink on your arm?
Она поинтересовалась, что означает татуировка на моей руке, надпись на гэльском,
Said it was one of my friend's songs, do you want to drink on?
Я ответил, что это из песни одного из моих друзей, спросил, не хочет ли она выпить.
She took Jamie as a chaser,
Она сказала, Джейми был навязчивым,
Jack for the fun
А с Джеком она была ради забавы,
She got Arthur on the table with Johnny
У нее был Артур, мы обсудили его и Джонни,
Riding as a shotgun
Ездившего с обрезом,
Chatted some more, one more drink at the bar
Побеседовали еще немного, выпили еще по стакану,
Then put Van on the jukebox, got up to dance
А потом включили музыку и начали танцевать.
 
 
[Chorus]
[Припев]
 
 
With my pretty little Galway Girl
С моей прелестной маленькой девушкой из Голуэя,
You're my pretty little Galway Girl
Ты моя прелестная маленькая девушка из Голуэя.
 
 
[Verse 2:]
[Куплет 2:]
You know she beat me at darts and then she beat me at pool
Знаешь, она обыграла меня сначала в дартс, а после этого еще и в бильярд,
And then she kissed me like there was nobody else in the room
А потом целовала меня так, как будто в помещении нет никого, кроме нас.
As last orders were called was when she stood on the stool
Напоследок вспоминается то, как она залезла на стул,
After dancing to Cèilidh singing to trad tunes
После — танцевала танец кейли, напевая традиционные мотивы,
I never heard Carrickfergus ever sang so sweet
Я никогда не слышал, чтобы кто-то пел «Кэррикфергюс» столь же сладко, как она,
A capella in the bar using her feet for a beat
Без музыки, в баре, отстукивая ритм ногами.
Oh, I could have that voice playing on repeat for a week
Ох, этот голос я слушал бы на повторе еще целую неделю,
And in this packed out room swear she was singing to me
И в этой переполненной комнате, готов поклясться, она пела именно для меня.
 
 
[Chorus]
[Припев]
 
 
My pretty little Galway Girl
Моя прелестная маленькая девушка из Голуэя.
 
 
My, my, my, my, my, my, my Galway Girl (x3)
Моя, моя, моя, моя, моя девушка из Голуэя. (x3)
 
 
[Verse 3:]
[Куплет 3:]
And now we've outstayed our welcome and it's closing time
Потом мы решили, что злоупотребили радушием друг друга и уже поздно,
I was holding her hand, her hand was holding mine
Я сжимал ее руку, она в ответ сжимала мою,
Our coats both smell of smoke, whisky and wine
Наши пальто пропитались сигаретным дымом, запахом виски и вина,
As we fill up our lungs with the cold air of the night
И мы полной грудью вдыхали прохладный ночной воздух.
I walked her home then she took me inside
Я проводил ее домой, она позвала меня в дом,
To finish some Doritos and another bottle of wine
Доесть чипсы и допить еще бутылку вина,
I swear I'm gonna put you in a song that I write
А я дал обещание, что расскажу о ней в песне, которую напишу,
About a Galway Girl and a perfect night
Песне о девушке из Голуэя и об идеальной ночи.
 
 
[Chorus]
[Припев]
 
 
My pretty little Galway Girl
Моя прелестная маленькая девушка из Голуэя.
 
 
My, my, my, my, my, my, my Galway Girl (x3)
Моя, моя, моя, моя, моя девушка из Голуэя. (x3)
Поделиться переводом:

О песне «Galway Girl»

Песня «Galway Girl» («Девушка из Голуэя») была написана на основе реальных событий, и ее можно назвать полуавтобиографической. Композиция прозвучала в фильме «P.S. Я люблю тебя» и сериале «Тремэй». На нее было записано более десятка кавер-версий, в том числе и на ирландском языке.

Что вы думаете об этой песне?

Песня с альбома

÷ (Divide)

год выхода – 2017

Альбом «÷» («Обелюс» — знак деления, по-английски читается как «Divide») — третий альбом в дискографии Эда Ширана, вышедший после продлившегося более года перерыва в музыкальной деятельности.

Другие песни Ed Sheeran с этого альбома:

Переводы других песен Ed Sheeran

Все тексты, размещённые на сайте, принадлежат их авторам.